Encore une chanson sur twilight. Une chanson et un clip très drôle "TWILIGHT what have you done to my wife ?" de Shallow Day. "TWILIGHT What have you done to my wife ?" pourrait ce traduire en français par "TWILIGHT (chapitre 1 Fascination) Qu'as tu fais de ma femme ?".
Shallow Day : Site Officiel, MySpace, YouTube,
Lyrics | Traduction des Paroles |
TWILIGHT What have you done to my wife ? |
TWILIGHT (chapitre 1 Fascination) Qu'as tu fais à/de ma femme ? |
Chorus : Twilight, what have you done to my wife ? Refuses to sleep, reads her books all night wilight, what have you done to my wife ? Now all she wants is the vampire life |
Refrain : Twilight, qu'as-tu fais à ma femme ? (Elle) refuse de dormir, lit ses livres toute la nuit Twilight, qu'as-tu fais de ma femme ? Maintenant, tout ce qu'elle veut, c'est la vie de vampire |
Verse 1 : With the first release of the first book She just had to peek and take a look Edward was a man with a savvy hook And my wife took the bait, now she never cooks Watches the movie two times a day She’s back in High School and wants to date Buys every magazine that shows the face Of that pale skinned Cullun that’s out of shape Bella’s living every girl’s fantasy Gets to ride piggyback straight up a tree But it’s not for me and I don’t knowwhy She plays that soundtrack day and night The kids are always asking “where’s mommy at?” I tell them I don’t know, “when will she be back?” Just when I thought it was about to end New Moon comes out and it’s her new best friend |
Couplet 1 : Avec la première version du premier livre Elle vient de se pointer et de jeter un regard Edward était un homme avec un crochet savvy Et ma femme est prise à l'hameçon, maintenant, elle ne cuisine jamais Regarde le film deux fois par jour Elle est retourné à l'école secondaire et veut un rancard Achète chaque magazine qui montre le visage De ce Cullen à peau pâle c'est hors de forme Bella à la vie fantastique de toute jeune fille Obtient de monter sur le dos vers le haut d'un arbre Mais ce n'est pas pour moi et je ne sais pas pourquoi Elle joue/écoute la bande original, jour et la nuit Les enfants sont toujours à demander "où est maman ? Je leur dis que je ne sais pas, "quand elle sera de retour ?" Juste au moment où je pensais qu'elle allait y mettre fin New Moon est sorti et c'est sa nouvelle meilleure amie |
Chorus |
Refrain |
Verse 2 : The premier of New Moon was a night on fire Ladies night out and full of desire Couldn’t get enough of those werewolf abs Came home and got mad that I don’t look like that We try to make love but all she’s thinking about are vampires and werewolves dishing it out So I go to bite her neck and she screams out loud, “I want to live forever, convert me now” said look girl watch that mouth I don’t know what you’re talking about Your head’s mislead and it’s stuck in the clouds You’re crazier than crazy and it’s freaking me out So calm down, I know I should But the juicy love is just so good You’ve got to find your head and put an end To this nonsense mess because it’s just pretend |
Couplet 2 : La première de New Moon a été une nuit sur le feu Dehors soirée filles et plein de désir Impossible d'avoir ces abdos de loup-garou Rentré chez moi et (elle) s'est mis en colère que je ne ressemble pas a ça Nous essayons de faire l'amour, mais tout ce a quoi elle pense sont des vampires et loups-garous il concoctera Donc, je vais lui mordre le cou et elle crie à haute voix, « Je veux vivre pour toujours, transforme moi maintenant » J'ai dit regarde filles, regarde cette bouche Je ne vois pas de quoi vous parlez Votre tête est induit en erreur et elle est coincé dans les nuages Tu es folle, de plus en plus folle et ça me fais flipper Alors calme toi, je sais que je devrais Mais le jus de l'amour est juste tellement bon Tu dois retrouver toute ta tête et mettre un terme A ce gâchis absurde parce que c'est juste faire semblant |
Bridge : Twilight, what have you done to my wife ? Refuses to sleep, reads her books all night Twilight, what have you done to my wife ? Now all she wants is the vampire life Twilight, what have you done to my wife ? She’s got the hots for teenage boys and thinks it’s alright Twilight, you caught us all by surprise My wife is a zombie that you’ve hypnotized |
Pont : Twilight, qu'as-tu fais à/de ma femme ? (Elle) Refuse de dormir, lit ses livres toute la nuit Twilight, qu'as-tu fais à/de ma femme ? Maintenant, tout ce qu'elle veut, c'est la vie de vampire Twilight, qu'as-tu fais à/de ma femme ? Elle a en pince pour des adolescents et pense qu'elle va bien Twilight, vous nous avez tous pris par surprise Ma femme est un zombie que vous avez hypnotisé |
Every time she sees Edward she says “Oh yeah” Every time she sees Jacob she says “Oh yeah” Every time she sees Bella she says “I wish I were her” Every time she says me she says “Oh my gosh” |
Chaque fois qu'elle voit Edward elle dit « Oh ouai » Chaque fois qu'elle voit Jacob elle dit « Oh ouai » Chaque fois qu'elle voit Bella, elle dit : « Je voudrais être elle » Chaque fois elle me dit qu'elle dit « Oh mon dieu » |
Bridge |
Pont |
[the husband] This wedding ... I want my wife, now. |
[le marie] Ce mariage ... Je veux ma femme, maintenant. |
Bon visionnage. Lachez vos comz